البحث

عبارات مقترحة:

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

الخالق

كلمة (خالق) في اللغة هي اسمُ فاعلٍ من (الخَلْقِ)، وهو يَرجِع إلى...

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش

القرآن الكريم وترجمة معانيه باللغة البوسنية ترجمها محمد مهانوفيتش، الطبعة الأولى 2013. بعض الايات المشار اليها تخص مركز رواد الترجمة.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ﴾


Namrštio i okrenuo

2- ﴿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ﴾


zato što je slijepi čovjek njemu prišao.

3- ﴿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ﴾


A šta ti znaš, možda će se on očistiti,

4- ﴿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ﴾


ili opomenuti, pa da mu opomena koristi.

5- ﴿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ﴾


A što se tiče onoga koji je bogat,

6- ﴿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ﴾


ti se njemu okrećeš,

7- ﴿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ﴾


a ti nisi odgovoran ako se on ne očisti.

8- ﴿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ﴾


A što se tiče onoga koji ti je došao žureći,

9- ﴿وَهُوَ يَخْشَىٰ﴾


a on se boji,

10- ﴿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ﴾


ti njega zanemaruješ.

11- ﴿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ﴾


Ne čini tako! Zbilja je ovo opomena,

12- ﴿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ﴾


pa ko hoće, imat će Ga na umu,

13- ﴿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ﴾


na listovima je cijenjenim

14- ﴿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ﴾


uzvišenim, čistim,

15- ﴿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ﴾


u rukama izaslanika

16- ﴿كِرَامٍ بَرَرَةٍ﴾


časnih, čestitih.

17- ﴿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾


Proklet neka je čovjek! Koliko je samo njegovo poricanje!

18- ﴿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ﴾


Od čega ga On stvara?

19- ﴿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ﴾


Od kapi sjemena ga stvara, pa mu određuje

20- ﴿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ﴾


I Pravi put mu dostupnim učini,

21- ﴿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ﴾


zatim mu život oduzme i učini da bude sahranjen,

22- ﴿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ﴾


i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti.

23- ﴿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ﴾


Ne, još nije dosudio ono što je On naredio!

24- ﴿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ﴾


Neka čovjek pogleda u hranu svoju.

25- ﴿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا﴾


Mi obilnu kišu prolijevamo,

26- ﴿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا﴾


zatim zemlju pukotinama cijepamo

27- ﴿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا﴾


i činimo da iz nje žito izrasta,

28- ﴿وَعِنَبًا وَقَضْبًا﴾


i grožđe i povrće,

29- ﴿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا﴾


i masline i palme,

30- ﴿وَحَدَائِقَ غُلْبًا﴾


i bašče guste,

31- ﴿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا﴾


i voće i trave,

32- ﴿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴾


na uživanje vama i stoci vašoj.

33- ﴿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ﴾


A kad dođe glas zaglušujući,

34- ﴿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ﴾


na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći,

35- ﴿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ﴾


i od majke svoje, i od oca svoga,

36- ﴿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ﴾


i od druge svo je i sinova svojih,

37- ﴿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ﴾


Dan taj svaki čovjek će se samo o sebi brinuti,

38- ﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ﴾


neka lica Dan taj bit će blistava,

39- ﴿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ﴾


nasmijana, radosna,

40- ﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ﴾


a na nekim licima Dan taj bit će prašina,

41- ﴿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ﴾


tama će ih prekrivati,

42- ﴿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ﴾


to će, zbilja, nevjernici, razvratnici biti.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: